Читать книгу - "Дело перепуганной машинистки [= Дело об испуганной машинистке ] - Эрл Стенли Гарднер"
Аннотация к книге "Дело перепуганной машинистки [= Дело об испуганной машинистке ] - Эрл Стенли Гарднер", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
– Ассистенткой врача.
– Иными словами, чтобы вспомнить, когда вы были на приеме,вам пришлось говорить с дантистом?
– Да, я спросила, какого числа я была у него, и он проверилпо книге.
– Понятно. Вы знаете, как у него ведутся записи?
– Полагаю, что он ведет их…
Мейсон улыбнулся:
– Вы-то сами не помните ничего иного, кроме того, что этослучилось в ту ночь, когда у вас болели зубы?
– Если бы они у вас так болели…
– Ваша честь, – сказал Бергер, – защитник сбиваетсвидетельницу.
Судья сердито посмотрел на него, нахмурил брови, но ничегоне сказал.
Мейсон продолжал тем же доброжелательным тоном:
– Меня интересует, только ли из-за этой зубной боли вызапомнили число?
– Да.
– А позднее по просьбе окружного прокурора проверили дату?
– Да.
– Когда он попросил вас об этом?
– Где-то в конце месяца.
– Вы ходили к своему дантисту или позвонили ему?
– Позвонила.
– Спросили, какого числа были у него на приеме?
– Да.
– А так вы бы не могли сказать, происходило ли это пятого,шестого, седьмого или восьмого?
– Боюсь, что нет.
– Таким образом, вы освежили свою память, воспользовавшисьчужими словами, и даете показания на этом основании? С чужих слов?
Прокурор попытался возразить, но судья Хартли согласился сзаключением Мейсона:
– Защитник прав.
– Ну что же, пусть будет так, ваша честь, – отступилпрокурор.
– У меня все, – сказал Мейсон.
– Вызовите свидетельницу Джозефину Картер, – распорядилсяБергер.
Джозефина Картер была телефонисткой с коммутатора того дома,где жил Джефферсон. Она работала в ночную смену, с десяти вечера до шести утра,с пятого на шестое.
– Звонили ли вы ночью обвиняемому по телефону?
– Да.
– Когда?
– Незадолго до полуночи. Мне было сказано, что дело срочноеи…
– Не важно, что вам сказали. Говорите, что делали вы.
– Я позвонила.
– Получили ли вы ответ?
– Нет. Та женщина, которая звонила, попросила меняпродолжать звонить и передать, что ей необходимо срочно видеть его.
– Как часто вы звонили мистеру Джефферсону?
– Каждый час.
– До какого времени?
– До того, как я сменилась в шесть утра.
– Он вам ответил?
– Нет.
– С вашего места у коммутатора виден проход к лифту? Следилили вы за тем, не появится ли обвиняемый?
– Да, следила, чтобы окликнуть его, когда он придет.
– Но он не вернулся во время вашего дежурства?
– Не вернулся.
– Вы уверены?
– Уверена. Абсолютно.
– Допрашивайте! – рявкнул Бергер, обращаясь к Мейсону.
– Откуда вы знаете, что телефон звонил? – с улыбкой спросилМейсон.
– Я нажимала на кнопку.
– Бывает, что телефон выходит из строя?
– Да.
– Есть ли на коммутаторе какие-нибудь сигналы,подтверждающие, что телефон в порядке?
– Особый звук, напоминающий гудение. Значит, телефон звонит.
– А если телефон неисправен, ответного гудения не слышно?
– Я… мне не приходилось сталкиваться с такими случаями.
– Таким образом, вы не можете точно утверждать, что вквартире Джефферсона телефон звонил?
– Вы же понимаете, мистер Мейсон, я не имею возможностиодновременно сидеть у коммутатора и в том помещении, куда звоню?
– Вот именно. Об этом-то я и толкую, дорогая мисс Картер. Уменя все, – закончил Мейсон.
– В таком случае у меня имеется вопрос к свидетельнице, –вмешался окружной прокурор. – Следили ли вы за входящими и выходящими, миссКартер, чтобы не пропустить мистера Джефферсона?
– Следила.
– Ваш стол расположен таким образом, что вы обязательно быего увидели, если бы он пришел?
– Да. Мне хорошо виден коридор, ведущий от входной двери клифту.
– Благодарю, это все, – с улыбкой сказал Бергер.
– У меня еще есть вопросы, – поднялся Мейсон. – Я задержувас всего лишь на минуточку, мисс Картер. Вы только что заявили, что следили завсеми, кто входил в дом, чтобы не пропустить моего подзащитного. Верно?
– Да, сэр.
– И вы его непременно увидели бы, если бы он вошел?
– Да, сэр. С моего места у коммутатора хорошо видно всехпроходящих по коридору.
– Понятно. Таким образом, вы хотите сказать присяжным, чтоза время вашего дежурства подзащитный не входил в здание?
– Да, он не входил за время между моим первым звонком к немуи шестью утра, когда я сменилась с дежурства.
– Когда вы звонили ему первый раз?
– До полуночи, между одиннадцатью и двенадцатью.
– А потом?
– Потом я звонила еще три раза, а после часа ночи регулярнокаждый час.
– Короткие звонки или же…
– Нет, я давала каждый раз по нескольку длинных звонков.
– После первого неудачного звонка вы, наверное, решили, чтомоего подзащитного нет дома?
– Да, сэр.
– И на том основании, что вы наблюдали за коридором, выпришли к выводу, что он не мог войти в здание так, чтобы вы его не увидели?
– Да, сэр.
– Тогда для чего же, твердо зная, что его нет дома и что онне вернулся, вы упорно звонили ему каждый час?
– Ну-у… я не знаю… Звонила, и все!
– Другими словами, вы все же думали, что он мог вернутьсянезаметно для вас?
– Конечно, такое могло случиться.
– Выходит, что, когда вы отвечали окружному прокурору, чтообвиняемый не мог вернуться не замеченным вами, вы ошибались?
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев